Hello There, Guest! Login Register

 We have recieved 6% of our goal ..
Support AMF if you can. We want to make it a better place but we need your support, to achieve that.

NBF is up!|Securing your account in AMF|Dark and light theme changer|Forum games post count

Dub or Sub

  • 0 Vote(s) - 0 Average


TippiE Offline Newbie
*
Member
Posts:15 Threads:1 Joined:Dec 2014 Reputation: 0
Mood: None

Bounty : 310.8$
12-05-2014, 11:58 AM #11
I prefer it to be subbed because you almost never find any dutch dubs.
The other disadvantage is when I watch it with English dubs the mouths don't sync often and imo it's annoying.

Demon_skeith Offline Vice Captain
****
Rouge pirate
Posts:1,137 Threads:72 Joined:Nov 2014 Reputation: 9
Mood: None

Bounty : 18,027.63$
12-05-2014, 05:29 PM #12
(12-05-2014, 11:58 AM)TippiE Wrote:  I prefer it to be subbed because you almost never find any dutch dubs.
The other disadvantage is when I watch it with English dubs the mouths don't sync often and imo it's annoying.

I don't pay too close attention to the dubs to notice, seem fine while airing on toonami. Are you streaming them? Could be the streaming service not loading right.

Sindar Offline ( º _ º)
******
Akatsuki
Posts:1,310 Threads:22 Joined:Jul 2014 Reputation: 44
Mood: None

Bounty : 18,607.03$
12-06-2014, 04:33 AM #13
(12-05-2014, 11:58 AM)TippiE Wrote:  I prefer it to be subbed because you almost never find any dutch dubs.
The other disadvantage is when I watch it with English dubs the mouths don't sync often and imo it's annoying.

As Demon_skeith said, it's got to be a problem with the streaming site or something like that. There is just no way a company would release a dub with this kind of technical issues, not in the US voice over industry anyway =)

Demon_skeith Offline Vice Captain
****
Rouge pirate
Posts:1,137 Threads:72 Joined:Nov 2014 Reputation: 9
Mood: None

Bounty : 18,027.63$
12-06-2014, 03:01 PM #14
(12-06-2014, 04:33 AM)Sindar Wrote:  As Demon_skeith said, it's got to be a problem with the streaming site or something like that. There is just no way a company would release a dub with this kind of technical issues, not in the US voice over industry anyway =)

Well, in the Naruto storm games for english dub, the voice work is off by a good five seconds. As for anime, it has never happened.

Sindar Offline ( º _ º)
******
Akatsuki
Posts:1,310 Threads:22 Joined:Jul 2014 Reputation: 44
Mood: None

Bounty : 18,607.03$
12-06-2014, 10:20 PM #15
(12-06-2014, 03:01 PM)Demon_skeith Wrote:  
(12-06-2014, 04:33 AM)Sindar Wrote:  As Demon_skeith said, it's got to be a problem with the streaming site or something like that. There is just no way a company would release a dub with this kind of technical issues, not in the US voice over industry anyway =)

Well, in the Naruto storm games for english dub, the voice work is off by a good five seconds. As for anime, it has never happened.

Wow that is crazy :D

Jason Offline Rookie
*
Member
Posts:132 Threads:3 Joined:Dec 2014 Reputation: 3
Mood: Dead

Bounty : 1,824.57$
12-14-2014, 03:05 PM #16
Till now i have watched Subbed version, not the dubbed one. Once the series gets over i will start with Dubbed one.

Chadook Offline Newbie
*
Member
Posts:41 Threads:4 Joined:Oct 2014 Reputation: 0
Mood: None

Bounty : 918.37$
01-05-2015, 10:47 PM #17
(12-05-2014, 05:29 PM)Demon_skeith Wrote:  
(12-05-2014, 11:58 AM)TippiE Wrote:  I prefer it to be subbed because you almost never find any dutch dubs.
The other disadvantage is when I watch it with English dubs the mouths don't sync often and imo it's annoying.

I don't pay too close attention to the dubs to notice, seem fine while airing on toonami. Are you streaming them? Could be the streaming service not loading right.
Really? Because i thought you Never Cared about Dubs!

Kaynil Offline Skilled
**
Member
Posts:440 Threads:18 Joined:Feb 2015 Reputation: 14
Mood: Talkative

Bounty : 7,947.36$
02-08-2015, 08:24 PM #18
It is my understanding that 4Kids brought the anime, changed some of the plot, censored and replaced things in the english version they aired. Because I don't know if there is another, more proper, dubbing I'd give it a go, but for now to stay in the safe side I started watching it in Japanese with english subtitles and I intend to keep it that way.

Into the sub Vs dun discussion. It depends on the people translating for either case. Sometimes I have watched subbed versions and when I re-watch them in English they make more sense, because the subbers were being too literal. Other times it is the opposite way, the dub sounds silly and the japanese version reveals different tones and attitude. So, what I am saying is that not all dubbing is bad nor all subbing is spot on.

Mansi14 Away B~A~K~A
******
Super Moderator
Posts:2,038 Threads:89 Joined:Jun 2014 Reputation: 34
Mood: Grumpy

Bounty : 45,257.24$
02-10-2015, 08:51 PM #19
I would go for Sub...
not only just for One Piece but any anime out there!



Sebastian Offline Warlord
******
Rouge pirate
Posts:3,392 Threads:176 Joined:Feb 2015 Reputation: 11
Mood: Bawling

Bounty : 65,375.79$
02-19-2015, 03:09 PM #20
Sub for the win!
I like the original voices in Japanese the best xD

[Image: seb_sig.jpg]
[Image: KBhVM9o.png?1]








Users browsing this thread:1 Guest(s)

Donation's plugin by Naoar.com